Jump to content

Cécile

Membres
  • Posts

    5,669
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    7

Everything posted by Cécile

  1. Autre accessoire important si on ne porte pas de jaque, le bracelet de protection. Another important accessory, especially if not wearing a gambeson, the armguard. Ici, un sujet sur un modèle histo bien que probablement pas courant : Here is a thread concerning an armguard made after archeological remains : http://www.webarcherie.com/index.php/topic/30638-bracelet-guerre-de-100-ans/ Sinon, des modèles plus simples ronds ou carrés éventuellement tronqués aux coins selon cette représentation sont possibles : You can choose simpler armguards that are rond or squared as can be seen here : La fixation sera du même type que sur le sujet que j'ai déjà présenté, ou bien il y aura des lacets passés dans des trous (2 trous par côté). The fastening will be the same type as the one of the separate thread, or there will be laces going through holes (2 holes per edge). Comme vous pouvez le constater la protection ne sert qu'à protéger de la vibration de la corde une fois que la flèche est partie. As you may have figured it out, the armguard only serve to protect the arm from the string vibrating strokes after the arrow is released. Il n'y a pas de trace de gant de tir ou de palette de tir dans notre période. There is no evidence of shooting glove or tab at that time.
  2. A ce point de réalisation, un archer équipé de braies, chemise et chausses est suffisamment habillé pour tirer en plein été :), les chaussures de cuir étant optionnelle. At this step of clothing making, the archer is equiped with braies, a shirt and hoses, which are enough to shoot in summer ; leather shoes are optional. On rajoutera une ceinture (il faut bien fixer le sac à flèche quelque part) dont le choix de la boucle n'est pas à prendre à la légère pour rester d'époque. La ceinture elle-même doit être plutôt longue, le pendant étant noué juste après la boucle (pas de passant pour le flot). Voici quelques modèles acceptables (bronze, laiton,cuivre acceptables) : A belt will be added (partly to hold the arrow bag) and the buckle shall not be lightly chosen in order to be convincing. The belt itself shall be long so that the remaining is knotted just behind the buckle (no belt loop allowed). Here are some acceptable buckles (brass, bronze and copper as materials are acceptable) : 1 2 3 4 5 6 7 On utilise des alènes en forme de losange pour percer les cuirs qui sont ensuite cousus au fil de lin (écru) : In order to pierce the leather, use a diamond-shaped awl then use ecru linen thread to sew it : Le cuir est soit tanné de manière végétale, soit tanné à l'alun. Eviter les cuirs tannés au chrome ou équivalent qui ont des aspects trop modernes. Le cuir sera laissé naturel, nourri à l'huile de lin, nourri à l'huile de pied de bœuf, éventuellement foncé au brou de noix ou noir (c'est très facile de noircir du cuir tanné végétal avec du vinaigre dans lequel on a laissé trempé de beaux clous rouillés pendant 15 jours). La largeur de la ceinture va de 2 à 5 cm. Il va sans dire qu'il faut éviter les modèles très travaillés. Un pendant métallique peut être rajouté en bout de ceinture, particulièrement pour les modèles comme le No. 3. The leather shall be tanned using the vegetable way or with alum. Avoid chromium tanned leather or similar that have a too modern visual aspect. The leather shall be kept natural, nourrished with linen oil, nourrished with beef hoof oil, eventually coloured with walnut hull or black (vegetable tanned leather is easily darkened using vinegar in which rusted nails were dipped during 15 days). The belt will be form 2 to 5 cm wide. Heavily decorated belts must be avoided. A metallic trap may be added at the end of the belt, particularly with No. 3 buckle. Voilà ma ceinture avec la manière de la porter sur les hanches : Here is my belt worn with a knot on the hips :
  3. Revenons donc au sujet avec les chausses ! Concerning the hoses. Voici un modèle fin 14ème tout à fait correct pour de modestes archers : This is a late 14th century hose quite a good model for modest archers : Pièce histo. Historical item. C'est les chausses que l'on voit sur les paysans plus haut. These are the hoses that can be seen on the farmers somewhere above. Un patron reconstitué : Pattern from a reconstructed hose : Attention, pour que ce vêtement qui se porte très près du corps aille bien, il faut d'une part prendre le tissu de laine avec la trame à 45° le long de l'axe de la jambe ; cela offre une certaine élasticité. D'autre part, il faut, bien avant de faire le pied, épingler la chausse sur la personne à vêtir sans découper le tissu. L'obtention de la forme du patron se fait donc lors de l'épinglage. Be carefull : because this garment is tightly fitted to the leg, the wool fabric must be cut with the weft making a 45° angle with the leg axis ; it allows some elasticity. Morevover, well before making the foot part, the hose shall be adjusted on leg of the person to which it is destined before cutting the fabric. The shape seen on the pattern is made when pinning the fabric. Me voilà avec des chausses selon le modèle ci-dessus : Here I am, wearing hoses similar as above : Ce modèle-ci convient également (début 15éme) : These are also great (early 15th century) : Il entoure la hanche et est le prélude aux chausses à simple fond qui sont cousues derrière et forment presque un pantalon. On évitera toutefois de doubler le tissu comme on le voit sur la photo. The hoses fit around the hips and will evolve into joined hoses that look much more like pants. However, there should not be a lining as can been seen on the picture. Voici comment je m'y suis prise pour JMC qui a ce modèle de chausses : For JMC, I made this kind of hoses this way : Une fois épinglé sur la jambe, on découpe autour du pied pour faire la partie qui passe sous le pied. On n'est pas obligé de faire la pointe du pied. On portait parfois des chausses ainsi ajourées du devant du pied. Parce que JMC a des cuisses généreuses, j'ai rajouté un petit triangle à l'arrière de la jambe. Ce genre de pratique est assez commune sur tout type de vêtement. After the fabric is pinned, I cut around the foot in order to make what will go under the foot. Convering the foot is not obligatory. Because JMC has large thighs, I added an ease triangle at the back of each leg. Adding bit of fabric for such purposes was a common practice for any garment.
  4. Une copulation homosexuelle !! :113: (les escargot sont hermaphrodites.)
  5. Oui, tirer seul ne permet pas de régler tous les problèmes. Il faut considérer que c'est un complément au tir dans un club avec un suivi de la technique de tir. Fab25 a raison de conseiller le tir sur paille pour bien travailler le geste et la posture. J'ajouterais qu'il y a d'autres conditions qui favorisent la reproductibilité du geste et du résultat : -> la condition physique : pour être régulier il faut toujours tirer en deçà de ses possibilités physiques. Pour gagner en condition physique, on peut pratiquer des exercices de musculation, des sports d'endurance (natation, rameur, sport de combat par exemple), utiliser un matériel plus puissant/plus lourd (mettre un poids au poignet par exemple) ponctuellement, faire des pyramides de tir. -> la condition mentale : pour être régulier il faut savoir rester concentré sur le tir avec la même qualité à chaque tir. Pour gagner en condition mentale, on peut pratiquer des disciplines favorisant la concentration (sophrologie, jeux de plateau et stratégie par exemple) ou corps et concentration (yoga, taï chi chuan par exemple). En session de tir, varier les conditions de tir : tirer dans le bruit, le vent, la pluie, sur un support instable, avec quelqu'un qui perturbe vocalement le tir, par exemple. Pratiquer la visualisation mentale : visualiser la séquence de tir ou une partie de celle-ci, visualiser la posture juste ou la fluidité du geste en dehors et juste avant de tirer une flèche. -> l'attitude positive, imprégnation mentale : ne pas accepter une mauvaise flèche à l'entraînement et en rechercher la cause et toujours finir sur une bonne flèche avec les bonnes sensations pour laisser au corps et à l'esprit des sensations agréables et de réussite. Pour se faire, rien de vaut mieux que de tirer les dernières flèches sur paille à courte distance et pourquoi pas les yeux fermés. -> la mécanisation du geste : se mettre dans des conditions de répétition du bon geste. Sur paille, se concentrer sur un point avant de passer à un autre. Tirer un nombre conséquent de flèches à intervalles réguliers en se ménageant des jours de repos sans tir. Il est évident que j'ai certainement oublié des choses, mais j'espère que cela aidera ! ;)
  6. Attention à la puissance en effet. Si tu as une bonne posture et la constitution adéquate, çà peut le faire en effet. Dans le cas contraire, surtout si la posture est effondrée, meme juste un peu, ne pas prendre si puissant, tu risquerais des problèmes de dos à long terme. Si la constitution physique n'est pas suffisante, les risques de tendinite sont importants et risquent de te faire arreter le tir à l'arc. Bref, à voir avec l'entraineur du club !
  7. Vis et écrous sont un peu trop identifiables ; la retenue du carreau n'est pas un accessoire médiéval ; la forme des poupées non plus. L'inspiration Viollet le Duc est rarement historiquement correcte. Mais cela n'enlève rien à la beauté de l'objet !
  8. Pas vraiment médiévale, mais très bien réalisée !
  9. Cécile

    Moretum !

    Le moretum, c'est trop léger pour toi Pedro ! :)
  10. Cécile

    Moretum !

    Tu ne le regretterais pourtant pas ! Pourquoi pas faire moitié-moitié ? ;)
  11. Je comptais mettre des méthodes pour çà aussi un peu plus loin ;) Passons donc à l'autre vêtement du dessous, la chemise : Let's see now the other underwear, the shirt : Auparavant, on parle de chaisne, mais fin 14ème, le vêtement, allant en se raccourcissant devient chemise. Liens et boutons sont interdits. Eventuellement, on peut faire une petite fente sur la partie du devant comme on voit sur le second bonhomme de l'image ci-dessous. Bien entendu le matériau de base est le lin. During the late 14th century, the shirt grew shorter. Laces and buttons are not allowed. Eventually, there can be a slit on the front as can be seen on the second man below. Of course, the fabric shall be linen. Voilà deux types de chemises acceptables pour le début 15ème : Here are two types of acceptable shirts for the early 15th century : Remarquez ici les braies qui sont plus courtes que le modèle présenté plus haut. Début 15ème, on trouve effectivement des modèles plus courts qui se rapprochent de plus en plus du slip. Note that braies are shorter than those described previously. During early 15th century, braies can be short and look more and more as modern underpants. Ce patron a le mérite d'être très simple : The following pattern is simple : On peut faire la chemise en un seul morceau dans le lai de lin. Pour plus d'aisance, on peut rajouter de grands triangles sur les côtés, mais ce n'est pas obligatoire. Le vêtement peut être fendu sur les côtés, mais ce n'est pas obligatoire. Globalement, on retiendra que la longueur de la chemise est celle du vêtement du dessus moins un chouiat. Clercs et moines auront donc plutôt des chemises très longues. L'archer, qui a besoin d'aisance aura une cote assez courte et donc une chemise à l'attenant. The shirt can be made in one plain fabric of linen. In order to have more ease, large triangles can be added on the sides ; however, they are not an obligation. It may have a slit on each side. Globally, keep in mind that the length of the shirt is a little smaller than the length of the top garment. Clerics and monks will then have very long shirt. Archers who need to be at ease will have a short coteand so a matching shirt. Pour l'anecdote, la chemise est le seul vêtement qu'on n'enlève jamais aux condamnés ou aux morts. The shirt was the only garment that was never removed from the people sentenced to death or dead people.
  12. Cécile

    Moretum !

    C'est la saison des mûres ! Profitez-en pour faire cette succulente boisson :03: http://bdsousword.unblog.fr/2010/01/09/la-recette-du-moretum-vin-de-mures/ Le moretum au vin peut se faire avec tout fruit rouge. Personnellement, j'ai un faible pour la mûre :)
  13. Lors de la chevauchée d'Henry V vers calais, les butins ont été brulés et les prisonniers exécutés ;) Quand on est pressé... During the ride of Henry V to Calais, spoils were burned and the prisoners were all executed. When in a hurry...
  14. Bienvenu par ici ! :)
  15. Pour ce qui est de la comparaison des deux Uukhas, oui, il y a une différence. Les secondes sont plus rapides et stables donc offrent un meilleur rendement. Pour les SF, je ne peux pas répondre. Pour les deux marques, le rapport qualité/prix est plutôt bon.
  16. Les archers n'ont effectivement pas un uniforme, loin de là, sauf peut-etre pour ce qui est de la croix anglaise apposée sur le jaque ou le vetement de dessus. Pour ce qui est des effets volés sur le champ de bataille, des articles d'armures, je ne crois pas que cela soit possible. Car le butin du déshabillage des morts était rassemblé et vendu par les chefs de guerre ou brulé quand on ne pouvait pas l'emporter. Un archer pouvait probablement glisser quelques babioles dans sa cotte, mais des pièces d'armure, je ne pense pas. A moins qu'il n'ait eu assez de solde pour en racheter en fin de curée... Les arbalétriers et artilleurs à poudre, bien plus payés que les archers, avaient de telles protections. Archers had no uniform except concerning the English cross sewed on the gambeson or the top garment. Concerning stolen goods from battle fields, I do not think they took armour pieces. The spoils gathered from the deads was sold by the war leaders or burned when they could not take them away. An archer should have been able to keep small items but amour pieces ? I do not think so. At the end, did an archer have enough money to buy some goods after the gathering ?... Crossbowmen and gunners, much better paid than archers, owned amour pieces for arms, legs...
  17. Ha bin voilà, je suis jalouse :hummm: ! En même temps, même s'il a plut, c'était pas mal non plus Folleville :p...
  18. Voici des points de couture histo (Textiles and clothing - Museum of London) : Below you will find medieval sewing techniques (Textiles and clothing - Museum of London) : Assemblages : Joining: Ourlets : Hems: Ce dernier point est invisible ou quasi-invisible en ne prenant qu'un fil ou deux sur l'endroit du tissu sur les points courts (tracé en gris). That last stitch is invisible or almost invisible when the front stitch takes only one or two threads of the fabric (grey lines).
  19. Pour 70cm de long, j'avais remarqué. Ce type de longueur ne se tire pas à pleine allonge sauf pour un enfant...
  20. Choix des tissus : Chosing the fabrics : -> les tissages à privilégier sont des tissages simples avec des trames en 1-1 ou 2-1, 3-1, 2-3 (nombres de fils par rang). -> the prefered wooven patterns are the simple ones preferably with the following strand patterns : 1-1, 2-1 3-1, 2-3. -> le lin est utilisés pour tous les sous-vêtements et dans la fabrication des sacs à flèches et protections matelassées. On ne savait pas blanchir le lin comme aujourd'hui bien que les germaniques aient été reconnus pour la blancheur de leurs lins (qu'il devaient certainement étendre longtemps au soleil car le lin blanchi en vieillissant particulièrement au soleil). Donc, choisissez du lin écru ou naturellement gris clair. On s'en sort entre 7 et 9 euros le mètre. On ne savait pas fixer les couleurs sur le lin. Des mentions sont faites de lin coloré (qui devait bien délaver), mais pour rester histo, d'autant plus pour de pauvres archers, ne prenez pas de lin teinté. Le lin était parfois peint, ce que l'on voit sur certaines représentations de tentes médiévales, mais pas pour les vêtements. Si vous possédez des vieux draps en lin et que vous souhaitez les utiliser pour fabriquer vos vêtements, sachez qu'ils sont trop blancs en l'état. Toutefois, en les baignant dans un bain avec du brou de noix dilué, vous pourrez obtenir un lin écru plutôt convainquant (attention au dosage du brou de noix : pas trop ni trop peu...). -> Linen is used for all underwears, arrow bags and padded protections.Medieval people did not know how to bleach linen as today, even if germans were renown for their white linen (under sun exposure the linen becomes whiter – old linen is usually whiter than new one). So, select ecru or naturally grey linen. It is usually 7 to 9 euros per meter. Dyeing linen was not known. Coloured linen is mentioned but uncommon and certainly un pratical because it should have faded rapidly. In order to remain plausible, especially for poor archers, do not use dyed lined. Linen was sometimes painted as can be seen on pictures with medieval tents, but not clothes. If you have old linen sheets you wish to convert into clothing, know that they are too white as they are. However, bathing them in diluted walnut hull will make them a quite convincing ecru colour (caution with the quantity of hull used). -> la laine était le matériau de base pour les vêtements du dessus. Elle pouvait être simplement tissée ou foulée (pelucheuse en surface) ou bouillie. Attention à la laine bouillie du commerce, ce n'est pas de la vraie : il s'agit de laine emmêlée sur un tissu tricoté. Si vous voulez de la laine bouillie, prenez de la laine tissée normalement et lavez-là à l'eau très chaude (90°), elle rétrécit, feutre et se densifie (la laine bouillie est préférée pour les chausses et parfois les capes). Le feutre de laine était largement utilisé pour les couvre-chefs et parfois pour les bottes ou les capes. Les couleurs pour des archers seront plutôt pauvres. Les laines brunes et grises naturellement ne sont généralement pas teintées. Les couleurs rouges et bleu sont plutôt pales pour les personnes de rang inférieur. Le rose était utilisé pour les hommes, ainsi que le jaune, jaune-orangé et certains verts non intenses. Les couleurs mélangées n'étaient que très peu utilisées. Précieuses et parfois réservées à certaines élites ecclésiastiques ou nobles, éviter donc absolument les noirs, violets, pourpres, rouge intenses, mauves. Le gris très foncé commence à faire son apparition au 15ème, mais n'en abusez pas. ->wool fabric was the basic clothing fabric. It could be simply wooven or fulled or boiled. Be carefull concerning fabrics designated as boiled wool : they are usually knitted cotton with fluffy wool. If you wish true boiled wool, wash a wooven wool fabric in very hot water (90°C) ; it will shrink, felt and densify (boiled wool is often prefered for hoses and sometimes cloaks). Plain felted wool was widely used to make hats and sometimes boots or cloaks. Dyes for archers clothing will be rather poor. Natural brown and grey wools were often not dyed. Red and bleu shall be pale for lower rank people. Pink was worn by men, as well as yellow, light orange and some not bright greens. Mixed coloured were rarely used. Because they were exclusively for high rank people and very expensive to make, avoid black, violet, purple, bright red, bright bleu. Dark grey starts to be seen on common clothing in the 15th century, however, try not to overuse it. La couture : Sewing : Si vous choisissez de faire des coutures à la main, bien, le vêtement n'en aura que plus le bon look. Mais si vous optez pour la machine à coudre, veillez à l'utiliser pour les coutures qui ne se voient pas ou très peu et faites les finitions visibles à la main. Pour coudre, c'est le fil de lin qui prédomine. Pas toujours facile à trouver en fil à coudre non teinté, j'ai souvent préféré coudre les vêtements en laine avec de la laine, utilisé un fil de lin filé à la main trouvé en brocante pour les vêtements de dessous et utilisé un gros fil de lin utilisable aussi pour les cordes d'arc pour les protections matelassées. On trouve des fils de lin acceptables dans les marchés médiévaux ; ne pas prendre les fils teints ! Prefer handmade sewing ; your clothes will be better looking ! But, if you decide to use a sewing machine, be carefull to use it only for hided stiches and handmake the visible finishing sewing. For the sewing of any cloth, linen threads are mainly used. This not easy to find not dyed linen threads. So, I often used wool to sew wool fabrics, old spunned linen for underwears and thick linen threads (also used to make bow strings) for padded clothes. Acceptable linen threads can be purchased in medieval markets ; do no buy dyed linen ! Commençons pas un des sous-vêtements qui étaient visible par "endroits" en raison de la conformation des chausses. Let's start by one of the underwear that was partly visible because how hoses were made. Voici un patron réaliste de ce type de vêtement dont tour de taille (toujours largement plus large que le tour du bonhomme réel) et longueur sont à adapter : Hereafter is a realistic pattern of this type of clothing that is much larger than the actual waist/hip measurement ; adapt measurements to yours : (Issu de : The Medieval Tailor's Assistant de Sarah Thursfield que je ne recommande pas pour faire l'intégralité du costume médiéval.) (From : The Medieval Tailor's Assistant de Sarah Thursfield that I do not recommand for making the entire medieval clothing.) Voici un paysan au travail avec juste ses braies pour vêtement. Remarquez l'aspect bouffant autour du bassin. Here is a farmer working wearing just braies. Note the baggy aspect around the hips. Voici une de mes fabrications : This is what I made for a friend : Sur pieds : Selon le modèle de chausse réalisé, les braies peuvent être plus courtes. Il existe d'autres modèles pour le début 15ème, mais celui-ci est une valeur sûre ! According to the type of hoses made, braies can be shorter. There are other types of braies for early 15th century, but this one provide a great look !
×
×
  • Create New...