Bonjour à tous,
Un de mes amis m'a demandé de lui traduire la notice de montage d'une arbalète Commando (Barnnett) qui date d'il y a quelques années.
Or, n'étant ni archer, ni spécialiste des armes, je bute sur certains termes de vocabulaire spécifiques.
Sauriez-vous me dire s'il existe une version française de ce manuel de montage, et si non, quelqu'un
saurait-il vérifier que ma traduction est correcte et compléter les blancs ?
Voici les termes de vocabulaire sur lesquels je bute: forend, butt, bastard string (corde bâtarde ?)
Je n'arrive pas à traduire les phrases suivantes :
The crossbow sould now be cocked, using this string, by breaking and pivoting the forend in relation to the butt.
Pivoting the forend through 75° will bring this string into the trigger mechanism engaging the tumbler.
merci de votre aide.
--
J.Philippe